home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Aminet 41 / Aminet 41 (2001)(Schatztruhe)[!][Feb 2001].iso / Aminet / util / sys / InstallerNG.lha / InstallerNG / catalogs / fran軋is / installerng.ct (.txt) < prev   
Amiga Catalog Translation file  |  2000-07-19  |  29KB  |  758 lines

  1. ## version $VER: InstallerNG.catalog 4.0 (14.06.00)
  2. ## codeset 0
  3. ## language fran
  4. txt_1_8
  5. Impossible d'ouvrir le script\n'%s'
  6. ;Unable to open script file\n'%s'
  7. txt_1_9
  8. Charger|Iconifier|Quitter
  9. ;Load|Iconify|Quit
  10. txt_1_10
  11. %s\nScan et test du script...  Attendez SVP
  12. ;%s\nScanning, parsing and checking script...  please wait
  13. txt_1_11
  14. txt_1_12
  15. %s\nCette version est FREEWARE. Lisez\nle manuel pour plus d'informations\n\nTraduction francaise: Philippe Bovier
  16. ;%s\nThis version is FREEWARE\nPlease read the manual for further information
  17. txt_1_14
  18. ressant
  19. ;Interesting
  20. txt_1_15
  21. Merci
  22. ;Thank U
  23. txt_1_16
  24. Installation termin
  25. e!\n'%s' se trouve maintenant dans \nvotre r
  26. pertoire '%s'.%s%s
  27. ;Installation complete!\n'%s' can be found in your '%s' drawer (or partition).%s%s
  28. txt_1_17
  29. %s (%ld%% effectu
  30. ;%s (%ld%% done)
  31. txt_1_18
  32. Installation en cours...\n\n%s
  33. ;Working on installation...\n\n%s
  34. txt_1_19
  35. GUI programm
  36. e par Jens Tr
  37. ger\n\nLa GUI est bas
  38. e sur la 'SavGUI', une\n collection de classes BOOPSI de Jens Tr
  39. ;GUI programmed by Jens Tr
  40. ger\n\nThis GUI is based on the 'SavGUI'\nBOOPSI classes collection by Jens Tr
  41. txt_1_20
  42. txt_1_21
  43. txt_1_22
  44. e une ic
  45. ne pour le r
  46. pertoire
  47. ;Create icon for drawer
  48. txt_1_23
  49. Chemin complet :
  50. ;Complete Path:
  51. txt_1_24
  52. e un nouveau r
  53. pertoire...\n\nEntrez le chemin complet pour ce r
  54. pertoire. Si vous\nle d
  55. sirez, une ic
  56. ne peut 
  57. tre cr
  58. e pour ce r
  59. pertoire.
  60. ;Make new Drawer...\n\nEnter the complete pathname of the new drawer you wish to make.\nAn icon for the new drawer can also be created if you want to.
  61. txt_1_25
  62. %s\n\nLa zone utilisable est de %ld 
  63. ;%s\n\nValid range is %ld to %ld
  64. txt_1_26
  65. Voulez-vous vraiment\ninterrompre l'installation ?
  66. ;Are you sure you\nwant to abort installation?
  67. txt_1_27
  68. Oui|Non
  69. ;Yes|No
  70. txt_1_28
  71. Ignorer|Tout ignorer|Protocole|Quitter
  72. ;Ignore|Ignore All|Protocol|Quit
  73. txt_1_29
  74. Ignorer|Quitter
  75. ;Ignore|Quit
  76. txt_1_30
  77. ERREUR :
  78. ;ERROR:
  79. txt_1_31
  80. Veuillez ins
  81. rer le disque correct pour continuer
  82. ;Please insert correct disk to continue
  83. txt_1_32
  84. Impossible d'ouvrir le journal
  85. ;Failed to open logfile
  86. txt_1_33
  87. txt_1_34
  88. \nFichier Source : %s\nVersion a installer : %ld.%ld (%ld octets, %s)\n%s\n\nR
  89. pertoire de destination : \n%s\n
  90. ;\nSource file: %s\nVersion to install: %ld.%ld (%ld bytes, %s)\n%s\n\nDestination drawer to copy to:\n%s\n
  91. txt_1_35
  92. Version actuellement install
  93. e : %ld.%ld (%ld octets, %s)
  94. ;Version currently installed: %ld.%ld (%ld bytes, %s)
  95. txt_1_36
  96. Aucune version n'est actuellement install
  97. ;Currently there is no version installed
  98. txt_1_37
  99. Fichier source
  100. ;Source file
  101. txt_1_38
  102. Fichier de destination
  103. ;Destination file
  104. txt_1_39
  105. pertoire de destination
  106. ;Destination directory
  107. txt_1_40
  108. '%s'\nest prot
  109.  contre l'effacement. D
  110. ;'%s'\nis delete-protected. Unprotect?
  111. txt_1_41
  112. Retour
  113. ;Back
  114. txt_1_42
  115. Une erreur est survenue...\n\n
  116. ;An error occured...\x0a\x0a
  117. txt_2_1
  118. Il vous faut choisir un "Niveau d'utilisation" pour que l'Installer puisse continuer. Les niveaux sont les suivants :\n\nNOVICE : Dans ce mode, l'installation est enti
  119. rement automatique et vous n'aurez 
  120.  prendre aucune d
  121. cision. Toutefois, ce mode ne peut 
  122. tre recommand
  123.  que pour des ordinateurs Amiga qui n'ont pas 
  124.  personnalis
  125. s excessivement, le programme faisant parfois des hypoth
  126. ses qui ne seront valables que pour un Amiga "standard". Il est cependant possible qu'il vous soit demand
  127.  d'introduire une disquette ou quelques autres actions.\n\nINITIE : "Installer" vous permettra d'effectuer les choix les plus importants, tels que l'endroit ou l'application sera implant
  128. e, sans pour autant vous importuner avec les d
  129. tails tels que cr
  130. ations de tiroirs, copies de fichiers, etc.\n\nEXPERT : Dans ce mode, il vous sera demand
  131.  de confirmer chaque 
  132. tape du processus d'installation (bien que dans certains cas plusieurs 
  133. tapes puissent ne requ
  134. rir qu'une seule confirmation). De plus, la plus grande latitude vous sera laiss
  135. e quant 
  136.  l'implantation de chaque chose.\n\nIl y a, en outre, plusieurs cellules ci-dessous :\n\n"Continuer d'installer" : Vous indique que, le choix du niveau 
  137. tant fait, l'installation peut se poursuivre.\n"A propos..." : Affiche des informations concernant le programme d'installation.\n"Aide..." : Affiche ce texte.
  138. ;You will need to select a 'user Level'for the installer to continue. The different levels are as follows:\nNovice User: In this mode the installer proceeds entirely automatically, and will not ask you to make any decisions. However, this mode is only recomended for Amiga computers that are not extensively customized, as some of the assumptions made by the program are only valid on a 'stock' Amiga. You may still be requested to insert disks or perform other actions.\nIntermediate User: The installer will allow you to make major choices, such as where to install the application, but will not bother you with the minor details of copying files, creating drawers, etc.\nExpert User: In this mode you will be asked for confimation of each step of the installation process (although in some cases several steps may be combined into a single confirmation). In addition, you will have greater control over where installed items are placed.\n\nIn addition there are several buttons at the bottom:\n'Proceed with Install' indicates that you have chosen a User Level and that installation should be proceed.\n'About...' gives you information about the installation program, such as copyright information, version number, author, etc.\n'Abort Install' means that you have changed your mind and do not wish to install the application at this time.\n'Help...' brings up this text.
  139. txt_2_2
  140. Explications des commandes :\n"Installation effective" - Installer d
  141. marrera vraiment le processus d'installation.\n"Installation simul
  142. e"   - Dans ce mode, Installer suivra pas 
  143.  pas le processus d'installation, sans effectuer aucune modification 
  144.  caract
  145. re permanent. Ainsi vous pourrez assister en "avant-premi
  146. re" au d
  147. roulement des op
  148. rations effectu
  149. es lors de l'installation r
  150. elle. Ceci, associ
  151.  l'option "Journal" d
  152. crite ci-dessous vous permettra d'obtenir la liste compl
  153. te de ce qui s'est pass
  154.  lors de la r
  155. tition.\n\n"Imprimante" - Cette option envoie la liste des op
  156. rations d'installation vers l'imprimante.\n"Journal" - Une liste des op
  157. rations successives sera 
  158. crite dans un journal. Vous serez inform
  159.  de l'endroit o
  160.  ce fichier est 
  161. crit en fin d'installation. Vous pourrez alors le lire gr
  162. diteur de textes.\n"Aucune" - Si cette option est choisie, aucune liste des op
  163. rations ne sera cr
  164. ;Explanation of controls\n'Install for Real' This will cause the installer to actually carry out the installation.\n'Pretend to Install' In this mode, the installer will go through all the steps of the installation, except that it will not make any permanent changes. You can use this option to get a 'preview' of what the installer will do before it actually does it. You can also use this in combination with the 'log file' options below to get a complete list of what happened during the rehearsal.\n\nPrinter This will cause a list of all installation actions to be printed out on the printer.\nLog File This will cause a list of all installation actions to be written to a log file. You will be informed of the location of this file when the installation finishes. You can use a text editor to read this file.\nNone When this option is turned on, no log file will be produced.
  165. txt_2_3
  166.  ... 
  167.  ... 
  168. txt_2_4
  169. Explications des commandes :\nChacun des boutons en saillie repr
  170. sente un des choix possibles. Le bouton en creux repr
  171. sentant le choix actuel. Ce choix peut 
  172. tre modifi
  173.  en cliquant sur l'un des boutons. Un seul bouton peut 
  174. tre choisi 
  175.  la fois. Le choix fait, cliquez sur "Continuer" pour poursuivre l'installation. Si vous souhaitez arr
  176. ter l'installation, quelle qu'en soit la raison, alors cliquez sur "Interrompre".
  177. ;Explanation of controls: Each of the checkboxes represents a option which you may make. A checkmark in a box represents a currently selected option. You can change options by clicking on the checkboxes. Once you are satisfied with the selected options, select 'Proceed' to continue with the installation. If you wish to abort the installation for any reason, select 'Abort'.
  178. txt_2_5
  179. Explications des commandes :\nChacun des boutons repr
  180. sente une des options possibles. Les boutons coch
  181. s correspondent aux options choisies. Ces options peuvent 
  182. tre modifi
  183. es en cliquant dans les boutons. Le choix fait, cliquez sur "Continuer" pour poursuivre l'installation. Si vous souhaitez arr
  184. ter l'installation, quelle qu'en soit la raison, alors cliquez sur "Interrompre".
  185. ;Explanation of controls: Each of the raised buttons represents a choice which you may make. The button that is selected represents the currently choice. You can change the choice by selecting one of the choice buttons. Only one selection may be chosen. Once you are satisfied, select 'Proceed' to continue with the installation. If you wish to abort the installation for any reason, select 'Abort'.
  186. txt_2_6
  187. s que le nombre est entr
  188.  dans l'encadr
  189. , cliquez sur "Continuer" pour poursuivre l'installation. Si vous souhaitez arr
  190. ter l'installation, quelle qu'en soit la raison, alors cliquez sur "Interrompre".
  191. ;Once you have filled in the number box, you may select 'Proceed' to continue with the installation. If you wish to abort the installation for any reason, select 'Abort'.
  192. txt_2_7
  193. s que le texte est tap
  194.  dans l'encadr
  195. , cliquez sur "Continuer" pour poursuivre l'installation. Si vous souhaitez arr
  196. ter l'installation, quelle qu'en soit la raison, alors cliquez sur "Interrompre".
  197. ;Once you have filled in the text box, you may select 'Proceed' to continue with the installation. If you wish to abort the installation for any reason, select 'Abort'.
  198. txt_2_8
  199. s que le disque demand
  200.  est ins
  201. , cliquez sur "Continuer". Si le disque reste introuvable, ou si vous souhaitez arr
  202. ter l'installation pour toute autre raison, alors cliquez sur "Interrompre".
  203. ;Once you have inserted the requested disk, you should select 'Proceed'. If you cannot find the disk, or wish to abort the installation for any reason, then select 'Abort'.
  204. txt_2_9
  205. Explications des commandes :\nLe contenu du disque ou du r
  206. pertoire courant est affich
  207.  dans le grand cadre d
  208. filant au centre. Les r
  209. pertoires seront rep
  210. s par un symbole sp
  211. cial devant le nom du r
  212. pertoire. Le nom du disque ou du r
  213. pertoire list
  214.  est affich
  215.  dans l'encadr
  216.  en saillie du dessous. Sous celui-ci, un autre encadr
  217.  en saillie affiche le nom du fichier s
  218. lectionn
  219. . Sur la droite, une glissi
  220. re permet de faire d
  221. filer la liste dans le cas o
  222.  elle est plus longue que ce qui est affichable.\nVous pouvez modifier la s
  223. lection en tapant un nouveau nom de tiroir dans l'encadr
  224.  "Tiroir courant", en tapant un nom de fichier dans l'encadr
  225.  "Fichier choisi" ou en cliquant sur le nom d'un tiroir ou d'un fichier de la liste.\nLe bouton "Parent" affichera le contenu du tiroir qui contient le tiroir courant, en d'autres termes son "Parent".\nLe bouton "Lecteurs" affichera la liste des unit
  226. s de disque de votre syst
  227. me. Il suffit ce cliquer sur l'un de ces noms pour voir s'afficher son contenu.\nLe bouton "Cr
  228. er un tiroir" permet la cr
  229. ation d'un nouveau tiroir. Il sera cr
  230.  dans le r
  231. pertoire courant affich
  232. .\nLe bouton "Continuer" indique que le fichier choisi vous convient.\nLe bouton "Interrompre l'install." arr
  233. te l'installation. Il n'y aura pas d'autres modifications.\n"Aide..." affiche ce texte.
  234. ;Explanation of controls:\nThe large 'scrolling list box' in the center displays the contents of the currently selected disk or directory. Drawers will be indicated by a special symbol in front of the Drawer name. The name of the disk or directory being viewed is shown below it in a raised outlined box. Beneath that, in another raised outlined box, is the name of the file which is currently selected. To the right is a slider which can be used to scroll through the list, in case there are more names than will fit into the window.\nYou can change the selection either by typing a new drawer name into the 'Current Drawer' text box, or by typing a new file name into the 'Selected File' text box, or by clicking on the names of drawers and files in the scrolling list.\nThe button 'Parent Drawer' will allow you to view the drawer that contains this one, in other words the 'Parent' of the currently visible drawer.\nThe button 'Show Drives' will show a list of all the disk drives in your system. You can then click on a drive name to view the contents of that drive.\nThe button 'Proceed' indicates you are satisfied with the currently selected file.\nThe button 'Abort Install' will abort the installation. No further changes will be made.\n'Help...' brings up this text.
  235. txt_2_10
  236. Explications des commandes :\nLe contenu du disque ou du r
  237. pertoire courant est affich
  238.  dans le grand cadre d
  239. filant au centre. Les r
  240. pertoires seront rep
  241. s par un symbole sp
  242. cial devant le nom du r
  243. pertoire. Le nom du disque ou du r
  244. pertoire list
  245.  est affich
  246.  dans l'encadr
  247.  en saillie du dessous. Sur la droite, une glissi
  248. re permet de faire d
  249. filer la liste dans le cas o
  250.  elle est plus longue que ce qui est affichable.\n\nVous pouvez modifier la s
  251. lection en tapant un nouveau nom de tiroir dans l'encadr
  252.  "Tiroir courant" ou en cliquant sur le nom d'un tiroir de la liste.\n\nLe bouton "Parent" affichera le contenu du tiroir qui contient le tiroir courant, en d'autres termes son "Parent".\n\nLe bouton "Lecteurs" affichera la liste des unit
  253. s de disque de votre syst
  254. me. Il suffit ce cliquer sur l'un de ces noms pour voir s'afficher son contenu.\n\nLe bouton "Cr
  255. er un tiroir" permet la cr
  256. ation d'un nouveau tiroir. Il sera cr
  257.  dans le r
  258. pertoire courant affich
  259. .\n\nLe bouton "Continuer" indique que le fichier choisi vous convient.\n\nLe bouton "Interrompre l'install." arr
  260. te l'installation. Il n'y aura pas d'autres modifications.\n\n"Aide..." affiche ce texte.
  261. ;Explanation of controls\nThe large 'scrolling list box' in the center displays the content of the currently selected disk or directory. Drawers will be indicated by a special symbol in front of the drawer name. The name of the disk or directory being viewed is shown below in a raised outlined box. To the right is a slider which can be used to scroll through the list, in case there are more names than will fit into the window.\n\nYou can change the selection by typing a new drawer name into the 'Current Drawer' text box, or by clicking on the names of drawers in the scrolling list.\n\nThe button 'Parent Drawer' will allow you to view the drawer that contains this one, in other words the 'Parent' of the current visible drawer.\n\nThe button 'Show Drives' will show a list of all the disk drives in your system. You can can then click on a drive name to view it`s contents.\n\nThe button 'Make New Drawer' will allow you to create a new drawer. The newly created drawer will then turn to the current directory.\n\nThe button 'Proceed' indicates you are satisfied with the currently selected drawer.\n\nThe button 'Abort install' will abort the installation. No further changes will be made.\n\n'Help...' brings up this text.
  262. txt_2_11
  263. Explications des commandes :\nLes fichiers 
  264.  installer remplaceront 
  265. ventuellement une version plus ancienne. L'encadr
  266.  en saillie affiche une comparaison de la version actuelle avec la nouvelle version. Le tiroir de destination o
  267.  le fichier sera copi
  268.  est 
  269. galement affich
  270. .\nLe bouton "Continuer la copie" lancera la copie dans le tiroir de destination.\nLe bouton "Partie 
  271.  passer" avance l'installation d'une 
  272. tape. Le fichier n'est pas copi
  273. .\nLe bouton "Interrompre l'install." arr
  274. te l'installation. Il n'y aura pas d'autres modifications.\n"Aide..." affiche ce texte.
  275. ;Explanation of controls:\nThe file to be installed may or may not be replacing an older version. The display shows a comparison between the currently installed version and the new version that will replace it. The destination drawer that the file will be copied to is also shown.\nThe button 'Proceed with Copy' will cause the file to be copied to the destination drawer.\nThe button 'Skip this part' causes the installer to proceed to the next section. The file will not be copied.\nThe button 'Abort Install' will cancel the installation with no further changes made.\n'Help...' brings up this text.
  276. txt_2_12
  277. Explications des commandes :\nL'encadr
  278.  en saillie affiche une liste de fichiers ou de tiroirs. Chacun des noms peut 
  279. tre s
  280. lectionn
  281.  avec "MAJ+Clic". Si vous voulez que le fichier soit copi
  282. , laissez-le coch
  283. . Les noms qui ne sont pas coch
  284. s ne seront pas copi
  285. s.\nL'encadr
  286.  "Tiroir de destination de la copie", imm
  287. diatement sous la liste des noms affich
  288. s le tiroir o
  289.  seront copi
  290. s les fichiers.\nLe bouton "Continuer la copie" lancera la copie des fichiers et tiroirs coch
  291. s dans le tiroir de destination.\nLe bouton "Partie 
  292.  passer" fera passer l'Installer 
  293. tape suivante. Aucuns fichiers list
  294. s ne sera copi
  295. .\nLe bouton " Changer la destination" vous permettra de choisir une nouvelle destination. vous pouvez l'utiliser pour copier les fichiers dans un autre endroit.\nLe bouton "Interrompre l'install." arr
  296. te l'installation. Il n'y aura pas d'autres modifications.\n"Aide..." affiche ce texte.
  297. ;Explanation of controls:\nThe raised box shows a list of file or drawer names. Each name can be selected by shift-klicking on the name. If you want the file to be copied, then select the name. An unselected name will not be copied.\nThe box labeled 'Destination Drawer to copy to:', just beneath the listing of names shows the drawer to which the items will be copied.\nThe button 'Proceed with Copy' will cause all the files or drawers which are checked to be copied to the destination drawer.\nThe button 'Skip this part' causes the installer to proceed to the next section. None of the items listed will be copied.\nThe button 'Change Destination' will allow you to select a new destination. You can use this to copy the items somewhere else.\nThe button 'Abort Install' will cancel the installation with no further changes being made.\n'Help...' brings up this text.
  298. txt_2_13
  299. Cliquez sur 'Continuer' si vous voulez cr
  300. er le nouveau tiroir. Cliquez sur 'Partie 
  301.  passer' pour que le tiroir ne soit pas cr
  302. . Si vous souhaitez arr
  303. ter l'installation, quelle qu'en soit la raison, alors cliquez sur 'Interrompre'.
  304. ;Select 'Proceed' if you want the new drawer to be created. Select 'Skip This Part' if you do not want the drawer to be created. If you wish to abort the installation for any reason, select 'Abort'.
  305. txt_2_14
  306. Le 'user-startup' du r
  307. pertoire 'S:' est utilis
  308.  pour ranger les commandes 
  309. cuter lors du d
  310. marrage du syst
  311. me. A vous de confirmer que ce fichier peut 
  312. tre modifi
  313. . Cliquez sur 'Continuer' pour confirmer, sinon sur 'Partie 
  314.  passer'. Vous pouvez aussi arr
  315. ter l'installation en cliquant sur 'Interrompre'.
  316. ;The 'User-Startup' file located in the 'S:' drawer is used to store specific commands that some applications need executed at system boot. You are being asked to confirm that this file can be edited. Select the 'Proceed' button to confirm, otherwise select the button labeled 'Skip This Part'.You can also abort installation by selecting 'Abort'
  317. txt_3_1
  318. Erreur pendant la cr
  319. ation des 
  320. ments de l'interface.
  321. ;Error while creating GUI elements
  322. txt_4_1
  323. Bienvenue dans l'utilitaire d'installation de %s.\nVeuillez indiquer comment l'installation devrait avoir lieu\n(compte tenu de votre niveau de connaissance de l'Amiga)
  324. ;Welcome to the '%s' installation utility.\nPlease indicate how the installation should proceed\n(based uppon your knowledge of the Amiga computer)
  325. txt_5_1
  326. Choix du mode d'installation
  327. ; Set Installation Mode
  328. txt_5_2
  329. NOVICE - Ex
  330. cution automatique
  331. ;Novice User - All actions automatic
  332. txt_5_3
  333. INITIE - Contr
  334. le limit
  335. ;Intermediate User - Limited manual control
  336. txt_5_4
  337. EXPERT - Confirmation de chaque 
  338. ;Expert User - Must confirm all actions
  339. txt_6_1
  340. Options d'installation
  341. ; Installation Options
  342. txt_6_2
  343. Installation effective
  344. ;Install for real
  345. txt_6_3
  346. Installation simul
  347. ;Pretend to install
  348. txt_6_4
  349. Sauver toutes les op
  350. rations dans:
  351. ; Log all actions to
  352. txt_6_5
  353. Imprimante
  354. ;Printer
  355. txt_6_6
  356. Journal
  357. ;Log File
  358. txt_6_7
  359. Console
  360. ;Console
  361. txt_6_8
  362. Aucun
  363. ;None
  364. txt_6_9
  365. Options suppl
  366. mentaires
  367. ; Advanced Options
  368. txt_6_10
  369. Afficher une sortie DEBUG
  370. ;Show DEBUG output
  371. txt_6_11
  372. Jamais modifier startup-sequence
  373. ;Never modify s:startup-sequence
  374. txt_6_12
  375. er script de d
  376. sinstallation
  377. ;Create uninstall script
  378. txt_6_13
  379. Ne pas effacer de tiroir syst
  380. ;Don't delete from system drawers
  381. txt_6_14
  382. Nom de l'archive avec fichier
  383. ;Comment every File with Packagename
  384. txt_6_15
  385. Confirmer chaque op
  386. ration
  387. ;Always ask for confirmation
  388. txt_7_2
  389. Continuer d'installer
  390. ;Proceed with Install
  391. txt_7_3
  392. Interrompre l'install
  393. ;Abort Install
  394. txt_7_4
  395. A propos de..
  396. ;About...
  397. txt_7_5
  398. Aide...
  399. ;Help...
  400. txt_7_6
  401. Tiroir parent
  402. ;Parent Drawer
  403. txt_7_7
  404. Liste de lecteurs
  405. ;Show Drives
  406. txt_7_8
  407. er un nouveau tiroir...
  408. ;Make new Drawer
  409. txt_7_9
  410. Passer cette partie
  411. ;Skip this Part
  412. txt_7_10
  413. Annuler
  414. ;Cancel
  415. txt_7_11
  416. Quitter
  417. ;Quit
  418. txt_7_12
  419. Page suivante...
  420. ;Next page...
  421. txt_7_13
  422. Page pr
  423. dente...
  424. ;Previous page...
  425. txt_7_14
  426. Retour
  427. ;Back
  428. txt_7_15
  429. Installation termin
  430. ;Finish installation
  431. txt_8_1
  432. Erreur pendant l'analyse du script!\n\nErreur: %s\nLigne: %ld\nCar.: %ld
  433. ;Error/Warning while analysing script!\n\nError: %s\nLine: %ld\nChar: %ld
  434. txt_8_2
  435. Erreur de syntaxe
  436. ;syntax error
  437. txt_8_3
  438. passement de la taille de la pile
  439. ;parse stack overflow
  440. txt_8_4
  441. Taille de la pile insuffisante
  442. ;parse stack underflow
  443. txt_8_5
  444. Fin de script suspect
  445. ;end of script expected
  446. txt_8_6
  447. Symbole inconnu
  448. ;unknown symbol
  449. txt_8_7
  450. Erreur inconnue d
  451. ;unknown error detected
  452. txt_8_8
  453. Taille de la pile corrompue
  454. ;parse stack corrupt
  455. txt_8_9
  456. Plus de m
  457. moire
  458. ;out of memory
  459. txt_8_10
  460. Le scan du script produit une erreur inconnue
  461. ;scanner raises unknown error
  462. txt_8_11
  463. quence non termin
  464. ;unterminated string
  465. txt_8_12
  466. Le nombre a trop de chiffre
  467. ;number has too many digits
  468. txt_8_13
  469. ( attendu
  470. ;( expected
  471. txt_8_14
  472. ) Attendu
  473. ;) expected
  474. txt_8_15
  475. ( ou fonction attendue
  476. ;( or function expected
  477. txt_8_16
  478. fonction non autoris
  479. ;function not allowed here
  480. txt_8_17
  481. Fin de fichier pr
  482. matur
  483. ;unexpected end of source file
  484. txt_8_18
  485. Expression manquante
  486. ;missing expression
  487. txt_8_19
  488. Expression fonctionnelle attendue
  489. ;functional expression expected
  490. txt_9_1
  491. Erreur pendant l'execution du script!\n\nErreur : %s\nFonction : %s\nLigne : %ld\nCar. : %ld
  492. ;Error while interpreting script!\n\nError: %s\nFunction: %s\nLine: %ld\nChar: %ld
  493. txt_9_3
  494. Impossible de d
  495. terminer l'erreur
  496. ;cannot specify error
  497. txt_9_6
  498. Division par z
  499. ;division by zero
  500. txt_9_7
  501. Fonction non implant
  502. ;unimplemented function
  503. txt_9_8
  504. Variable non initialis
  505. ;variable not uninitialized
  506. txt_9_9
  507. Identificateur attendu
  508. ;identifier expected
  509. txt_9_10
  510. La valeur est en dehors de la zone
  511. ;value is out of range
  512. txt_9_11
  513. Conflit de type pendant l'op
  514. ration
  515. ;type conflict in operation
  516. txt_9_12
  517. Nombre trop long a convertir
  518. ;number too long to convert
  519. txt_9_13
  520. Appel d'une fonction utilisateur inconnue
  521. ;call to unknown user-function
  522. txt_9_14
  523. La pile est pleine (trop de r
  524. cursions)
  525. ;stack full (too many recursions)
  526. txt_9_15
  527. Erreur pendant le formattage de la s
  528. quence
  529. ;error while formating string
  530. txt_9_16
  531. Argument manquant
  532. ;missing argument
  533. txt_9_18
  534. Arguments trop nombreux
  535. ;too many arguments
  536. txt_9_19
  537. Param
  538. tre manquant
  539. ;missing parameter
  540. txt_9_20
  541. Mauvaise source de sp
  542. cification
  543. ;bad source specification
  544. txt_9_21
  545. L'expression n'est pas du type requis
  546. ;expression not of type string
  547. txt_9_22
  548. L'expression n'est pas un nombre
  549. ;expression not of type number
  550. txt_9_23
  551. Fonction de param
  552. tre requise
  553. ;parameter function needed
  554. txt_9_24
  555. Erreur du script
  556. ;error in script
  557. txt_9_25
  558. Mauvais fichier de param
  559. ;bad parameter data
  560. txt_9_26
  561. Erreur avec le serveur REXX
  562. ;error with REXX server
  563. txt_9_27
  564. Propri
  565.  du symbol non trouv
  566. ;symbol property not found
  567. txt_9_28
  568. Essaye de modifier une valeur constante
  569. ;attempt to modify a constant value
  570. txt_10_1
  571. Erreur pendant le test du script!\n\nErreur : %s\nFonction : %s\nLigne : %ld\nCar. : %ld
  572. ;Error while checking script!\n\nError: %s\nFunction: %s\nLine: %ld\nChar: %ld
  573. txt_10_2
  574. Mauvais num
  575. ro de param
  576. ;Wrong number of arguments
  577. txt_10_3
  578. Fonction de param
  579.  la mauvaise place
  580. ;Parameter function out of scope
  581. txt_10_4
  582. La fonction ne peut pas 
  583. tre dans le param
  584. ;Function cannot nest inside of parameter
  585. txt_10_5
  586. Le param
  587. tre doit 
  588. tre identifi
  589. ;Parameter must be identifier
  590. txt_10_6
  591. Usage d'une variable non initialis
  592. ;Usage of uninitialized identifier
  593. txt_10_7
  594. Erreur inconnue
  595. ;Unknown error
  596. txt_10_8
  597. Fonction de param
  598. tre manquante
  599. ;Missing parameter function
  600. txt_10_9
  601. Mauvaise fonction de param
  602. ;Wrong parameter function
  603. txt_10_10
  604. Usage d'une proc
  605. dure utilisateur non d
  606. finie
  607. ;Use of undefined user-procedure
  608. txt_10_11
  609. Expression inutile possible
  610. ;Possible useless expression
  611. txt_11_1
  612. Projet
  613. ;Project
  614. txt_11_2
  615. A propos de...
  616. ;About...
  617. txt_11_3
  618. A propos de la GUI...
  619. ;About GUI...
  620. txt_11_4
  621. Iconifier
  622. ;Iconify
  623. txt_11_5
  624. Quitter
  625. ;Quit
  626. txt_12_1
  627. Copie des fichiers...
  628. ;Copying files...
  629. txt_12_2
  630. Copie du fichier '%s'
  631. ;Copying file '%s'
  632. txt_12_3
  633. Effacer le fichier\n'%s'
  634. ;Deleting file\n'%s'
  635. txt_12_4
  636. cuter le script\n'%s'
  637. ;Executing script\n'%s'
  638. txt_12_5
  639. Lire l'information de l'ic
  640. ne de\n'%s'
  641. ;Getting icon information of\n'%s'
  642. txt_12_6
  643. er un nouveau r
  644. pertoire\n'%s'
  645. ;Creating new directory\n'%s'
  646. txt_12_7
  647. Renommer le fichier\n'%s'\nen\n'%s'
  648. ;Renaming file\n'%s'\nto\n'%s'
  649. txt_12_8
  650. cuter le script ARexx\n'%s'
  651. ;Running ARexx script\n'%s'
  652. txt_12_9
  653. Lancer le programme\n'%s'
  654. ;Running programm\n'%s'
  655. txt_12_10
  656. Modifier le fichier Startup-Sequence
  657. ;Modifying startup files...
  658. txt_12_11
  659. er nouveau fichier texte\n'%s'
  660. ;Creating new textfile\n'%s'
  661. txt_12_12
  662. Changer l'information de l'ic
  663. nes de\n'%s'
  664. ;Changing icon information of\n'%s'
  665. txt_12_13
  666. Ouverture du fichier Workbench '%s'
  667. ;Opening Workbench object '%s'
  668. txt_13_1
  669. ******* Journal de l'installation (InstallerNG) *******\nNiveau d'utilisation: %s\nSimule: %s\n\n
  670. ;******* Installation Log (InstallerNG) *******\nUser level: %s\nPretend: %s\n\n
  671. txt_13_2
  672. ation d'un nouveau tiroir: %s\n
  673. ;Create new directory: %s\n
  674. txt_13_3
  675. Copie du fichier %s vers %s\n
  676. ;Copy file %s to %s\n
  677. txt_13_4
  678. Copie du contenu du tiroir %s vers %s\n
  679. ;Copy contents of drawer %s to %s\n
  680. txt_13_5
  681. ASKCHOICE: Choix de l'utilisateur %s\n
  682. ;ASKCHOICE: User selected %s\n
  683. txt_13_6
  684. ASKOPTIONS: Rien de choisi par l'utilisateur\n
  685. ;ASKOPTIONS: User selected no options\n
  686. txt_13_7
  687. ASKOPTIONS: L'utilisateur a choisi les options suivantes...\n
  688. ;ASKOPTIONS: User selected following options...\n
  689. txt_13_8
  690. ASKSTRING: Le r
  691. sultat est %s\n
  692. ;ASKSTRING: Result was %s\n
  693. txt_13_9
  694. ASKNUMBER: Le r
  695. sultat est %ld\n
  696. ;ASKNUMBER: Result was %ld\n
  697. txt_13_10
  698. ASKBOOL: Le r
  699. sultat est %s\n
  700. ;ASKBOOL: Result was %s\n
  701. txt_13_11
  702. ASKDIR: Le r
  703. sultat est %s\n
  704. ;ASKDIR: Result was %s\n
  705. txt_13_12
  706. ASKFILE: Le r
  707. sultat est %s\n
  708. ;ASKFILE: Result was %s\n
  709. txt_13_13
  710. L'utilisateur a chang
  711.  le tiroir destination de COPYFILES vers %s\n
  712. ;User changed COPYFILES destination drawer to %s\n
  713. txt_13_14
  714. Insertion d'une commande pour executer %s fichier %s octets %ld ein\n
  715. ;Insert commands to execute %s in file %s at byte %ld\n
  716. txt_13_15
  717. ation du fichier texte: %s\n================== D
  718. but du fichier texte ================\n
  719. ;Create textfile: %s\n================== Start of textfile ==================\n
  720. txt_13_16
  721. ================== Fin du fichier texte =================\n
  722. ;=================== End of textfile ===================\n
  723. txt_13_17
  724. cution d'un script DOS: %s\n
  725. ;Execute DOS script: %s\n
  726. txt_13_18
  727. Lancement du programme: %s\n
  728. ;Run program: %s\n
  729. txt_13_19
  730. cution d'un script AREXX: %s\n
  731. ;Execute ARexx script: %s\n
  732. txt_13_20
  733. Renommer %s en %s\n
  734. ;Rename %s to %s\n
  735. txt_13_21
  736. Effacer fichier %s\n
  737. ;Delete file %s\n
  738. txt_13_22
  739. Script interrompu\n
  740. ;Aborting script\n
  741. txt_13_23
  742. cution du script...\n
  743. ;Exiting script...\n
  744. txt_13_24
  745. Ecriture vers %s\n=================== D
  746. but du fichier ===================\n
  747. ;Writing to %s\n==================== Start of file ====================\n
  748. txt_13_25
  749. ==================== Fin du fichier ===================\n
  750. ;===================== End of file =====================\n
  751. txt_14_1
  752. Quitter|Utiliser l'erreur|Continuer
  753. ;Quit|Raise Error|Continue
  754. txt_14_2
  755. InstallerNG doit-il r
  756. ellement stopper la compilation?
  757. ;Should the InstallerNG really quit interpreting?
  758.